Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

اختيار سوري لأداء النسخة العربية من "هاري بوتر"

على إحدى أكبر منصات الكتب المسموعة عالمياً

يؤدي سمعان فرزلي أصوات 130 شخصية مختلفة في الأجزاء السبعة للسلسلة العربية (غيتي) 

من بين 80 فناناً خضعوا لتجارب الأداء، وقع الاختيار على السوري سمعان فرزلي للقيام بالأداء الصوتي للنسخة العربية من سلسلة كتب "هاري بوتر" على إحدى أكبر منصات الكتب المسموعة عالمياً، ما اعتبرها فرزلي "نقطة انطلاق" باتجاه خطوات أكبر في مشواره المهني المستمر منذ 17 سنة.

وأصدرت شركة "ستوريتل" لخدمة بث الكتب الصوتية والإلكترونية، بالتعاون مع دار النشر الرقمي "بوترمور"، الجزء الصوتي السابع "هاري بوتر ومقدسات الموت" من السلسلة الأشهر عالمياً، بالتزامن مع الدورة 51 من معرض القاهرة الدولي للكتاب.

130 شخصية

ويؤدي فرزلي (46 سنة) أصوات حوالى 130 شخصية مختلفة في الأجزاء السبعة للسلسلة العربية، والتي تقول شركة "ستوريتل" إنها تحقق أعلى نسبة إقبال من مستمعي الكتب الصوتية عبر تطبيقها على الهواتف الذكية والكمبيوتر اللوحي.

وقال في مقابلة مع وكالة "رويترز" في القاهرة، "سلسلة هاري بوتر بالنسبة لي هي مفصل ونقطة انطلاق إلى شيء أكبر ومختلف تماماً في مسيرتي".

وأضاف "عندما عُرضت علي الفكرة أعجبت بها كثيراً، فالسلسلة عمل شهير جداً ومؤثر عالمياً، وعندما علمت أنه جرى اختياري من بين 80 صوتاً زادت سعادتي".

وتابع "الجزء الأول ربما هو الذي استغرق الوقت الأطول والجهد الأكبر لرسم الملامح الصوتية للشخصيات والاستقرار على بنيتها. انتهينا منه في ثلاثة أشهر تقريباً وأكملنا بقية الأجزاء على مدى عام أو أكثر قليلاً".

وكان فرزلي بدأ مشواره عام 2003 مقدماً للبرامج في إذاعة دمشق قبل أن ينتقل إلى مجال الأداء الصوتي، حين شارك في دبلجة عشرات المسلسلات التركية والهندية والإسبانية والأرجنتينية، وكذلك الرسوم المتحركة والتعليق على الأفلام الوثائقية، إضافة إلى تقديم العشرات من الكتب المسموعة.

رواج الدبلجة الصوتية

وقال "شهد مجال الدبلجة والتعليق الصوتي رواجاً كبيراً في مطلع الألفية مع انتشار القنوات الفضائية وعرض مسلسلات وأفلام من أنحاء العالم، لكن مجال الكتب المسموعة شيء مختلف تماماً".

وأضاف "الحياة أصبحت سريعة والوقت يمر مثل الماء في الغربال، وهناك كتب مطبوعة لم يعد أحد يقرأها فتحويلها إلى كتب مسموعة هو إعادة إحياء لهذه الكتب وتذكير بها".

وتابع "إلى جانب توفير المحتوى المعرفي في صورة يسيرة وحديثة، يمثل الكتاب المسموع أهمية قصوى لذوي الاحتياجات الخاصة من المكفوفين وذوي البصر الضعيف الذين لا يستطيعون القراءة على الإطلاق".

وقوبل أداء فرزلي لبعض المقاطع من كتاب "هاري بوتر" أمام جمهور معرض القاهرة الدولي للكتاب باستحسان كبير، لتمكن فرزلي من تأدية أصوات شخصيات العمل كافة على اختلاف أعمارها، بل وحتى ابتداع أصوات الأشجار والمقاعد والحيوانات، إضافة إلى إتقانه التام للغة العربية.

معرض القاهرة للكتاب

وقال فرزلي "ورثت خامة صوتي من أبي رجا فرزلي، الذي كان مذيعاً تلفزيونياً شهيراً ورافق الرئيس الراحل حافظ الأسد في جولات عدة خارج سوريا، واشتغلت على تنمية موهبتي خلال سنوات العمل".

وأضاف "الأداء الصوتي مهم بكل تأكيد في هذه المهنة، لكن من دون شك اللغة عامل مكمّل، خصوصاً في الوقت الراهن، الذي تعاني فيه العربية الفصحى من اختلاط بالعامية وتغول اللغات الأخرى، حرصت ومعي الشركة المنتجة على أن تكون السلسلة العربية المسموعة من هاري بوتر بالفصحى لجعلها سهلة على جميع المستمعين بأنحاء الوطن العربي مع اختلاف لهجاتهم المحلية".

وعقب قراءة أكثر من مقطع من الجزء السابع من سلسلة هاري بوتر التف عدد كبير من رواد معرض القاهرة الدولي للكتاب حول فرزلي وبينهم شبان في العقدين الثاني والثالث من العمر، يريدون التقاط الصور معه أو انتزاع بعض النصائح للانطلاق بمجال تأسيس قنواتهم الشخصية على موقع التسجيلات المصورة الأشهر يوتيوب.

وقال الفنان السوري "أعمل بروح الهواة واستمتع جداً بالعمل الذي أؤديه ولا أبحث عن الشهرة، وغياب صورتي عن مخيلة المتلقين ربما ميزة وليست عيباً لأن يخلق حالة من الشغف للتعرف إلى صاحب الصوت".

وأضاف "ربما تمنيت في البدايات أن انتقل من خلف الميكروفون إلى الشاشة مثل أي مذيع في الإذاعة، لكنني الآن أشكر الأسباب والأشخاص الذين حالوا دون ظهوري في التلفزيون، لأنهم جعلوني أسير في طريق متفرد حققت خلاله أكثر مما كنت أطمح إليه".

المزيد من منوعات