Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

رواية "الحزام" تمازج بين القرية السعودية وباريس

مثقفون يرون أن إهداءها إلى وزيرة الثقافة الفرنسية تأكيد لرمزية "التغريبة" العربية في تحريك الحاضر

رواية "الحزام" أول رواية سعودية تكتب باللغة الفرنسية ثم تترجم إلى العربية (وزارة الثقافة)

ملخص

 أهدى وزير الثقافة السعودي الأمير بدر بن فرحان وزيرة الثقافة الفرنسية ريما عبدالمالك رواية "الحزام" للأديب أحمد أبو دهمان خلال لقاء جمع الوزيرين في باريس.

أهدى وزير الثقافة السعودي الأمير بدر بن فرحان وزيرة الثقافة الفرنسية ريما عبدالمالك رواية "الحزام" للأديب أحمد أبو دهمان خلال لقاء جمع الوزيرين في باريس.

وسلط اللقاء الضوء على التعاون الثقافي السعودي - الفرنسي من خلال مشاركة هيئة المسرح والفنون المسرحية في معرض باريس، وهيئة السينما في مهرجان "كان"، وكذلك التعاون بين "بينالي الفنون الإسلامية" ومتحف اللوفر لعرض القطع الأثرية السعودية في أكبر متحف بالعالم وأكثرها زيارة، وذلك في المعرض الذي يقام عام 2024.

 

 

عولمة الواقع

وما إن أهدى الوزير السعودي نظيرته الفرنسية رواية "الحزام" حتى بدأت مواقع التواصل الاجتماعي الحديث عن دلالاتها الفنية والمعنوية وسبب اختيارها، إذ ذكر الكاتب خالد السهيل عنها أنها "أول رواية سعودية تكتب باللغة الفرنسية ثم تترجم إلى العربية"، مشيراً إلى أن الفرنسيين أحبوها لأنها "نقلت ذاكرة ابن القرية إلى زحام باريس ومجتمع المدينة بكل ما فيه من تمازج وتداخل، بعكس واقع القرية التي تتفرد بكون أهلها وناسها يلوذون بخصوصيتهم ويخافون من كل أمر يستجد حولهم"، لافتاً إلى أن هذا واقع كل القرى في العالم قبل أن تختزلها العولمة.

اختزال أدبي

ويقول الكاتب السوري فوزي الشلق إن الأديب السعودي "اختزل في روايته سيرته الذاتية التي نشرها على مدى 140 صفحة وحولها إلى سيرة جماعية ترسم الأشخاص مثل الأساطير الإغريقية، بمعنى جعلهم رموزاً تعبر عن الواقع أو المثال الذي يتحرك الحاضر من خلاله".

اقرأ المزيد

يحتوي هذا القسم على المقلات ذات صلة, الموضوعة في (Related Nodes field)

وحول قيمتها قال الشلق إن هذه الرواية شغلت الوسط الأدبي الفرنسي قبل أكثر من 20 عاماً وكذلك أجهزة الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية، وذلك بسبب صعوبة التفريق بين الخيال والواقع كما في تغريبة "بني هلال" وأساطير الإغريق، موضحاً أن أبو دهمان في رواية "الحزام" يعيد كتابة قريته مختصراً خلالها الجزيرة العربية بتاريخها وملامحها وتكونها الجغرافي.

وعبر مؤلف رواية "الحزام" أحمد أبو دهمان عن امتنانه لاختيار كتابه "الحزام" كهدية ثقافية تقدم لوزيرة الثقافة الفرنسية، وذلك في تغريدة كتبها عبر حسابه بموقع "تويتر".

 

 

يذكر أن "الحزام" رواية عالمية استثنائية صدرت عن أهم دار نشر في فرنسا "دار غاليمار"، وترجمت إلى كثير من لغات العالم، وتدور أحداثها حول نشأة مولد "الراوي" في إحدى قرى جنوب السعودية وتحديداً محافظة سراة عبيدة، وهي قرية "آل خلف" بني بشر، حيث يصف فيها الكاتب كيف تكيفت قريته مع العولمة والتطور الجديد وكيف أثر فيها التعليم.

اقرأ المزيد

المزيد من ثقافة