Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

الاغاني المغربية تتراجع بكلماتها والحانها...والعنف اللفظي يغزوها

ايقاعات عصرية غير اصيلة... والراب غناء هجين

وجوه الغناء الجديد في المغرب (يوتيوب)

كانت الأغنية المغربية تراهن، إلى عهد قريب، على الكلمات كمكون أساس ينضاف إلى مهارة الملحن وجمال الصوت، من أجل تقديم قطع طربية يُتوخى منها أن تترك التأثير في المتلقي لفترة أطول، قد تدوم سنواتٍ وعقوداً. وكان هذا الأمر ينسحب على الأغاني الفردية والجماعية على السواء. فمثلما كان جمهور السبعينيات والثمانينيات، وحتى التسعينيات، يطرب لأغاني عبد الهادي بلخياط ونعيمة سميح ومحمد الحياني وعزيزة جلال وعبد الواحد التطواني وعبد الوهاب الدكالي وبهيجة إدريس التي تنحاز إلى النصوص التي تحتفي بتيمة الحب، كان هذا الجمهور أيضاً يتفاعل بوجدانية كبيرة مع أغاني مجموعات "ناس الغيوان" و"لمشاهب" و"لرصاد" و"جيل جيلالة" التي تحمل رسائل سياسية وإنسانية. حتى الأغاني "الوطنية" كانت تنطلق من النص قبل اللحن، إذ غالباً ما كانت قصائد بالفصحى أو نصوصاً زجلية لشعراء معروفين، أمثال أحمد الطيب لعلج، عبد الرفيع الجواهري، علي الحداني، العربي باطما وغيرهم.

منذ منتصف التسعينيات، بدأت الكلمات تتراجع إلى الخلف وتختفي بالتدريج لصالح الإيقاعات الجديدة وتعدّد الآلات. ومنذ أن ضربت موجة الراب شاطئ الفن في البلاد تغيرت أشياء كثيرة. إذ لم ينشأ الراب في المغرب عن وعي ومعرفة، ولم يأتِ نتاج سياق اجتماعي وثقافي محض. لقد كان فعلاً بمثابة موجة مقبلة سواء عبر المحيط أو عبر البحر الأبيض المتوسط، والأمواج قد تحمل إلينا سفناً وأسماكاً، وقد تحمل الحطام والأحذية. وأحياناً تلفظ جثث الغرقى. لذلك وصل الراب إلى المغرب بحمولة بلدان المنشأ، فكان العنف اللفظي والعبارات غير العائلية تبدو في الغالب مكونات أساسية لهذا الفن.

في الفترة الأخيرة بدأ المغرب الفني يعرف ظاهرة جديدة وغريبة، هي إدخال كل العبارات المتداولة في الشارع والأقل فنية إلى متون الأغاني. إلى أن صارت الشتيمة هي الموضة أو التيمة الرائجة في الأغاني الجديدة. لنقف عند مجموعة من النماذج هي الأكثر تداولاً بين الجمهور والأكثر مشاهدة على مواقع التواصل. ومعظم هذه الأغاني يمكنك أن تشاهدها على القنوات التلفزيونية الرسمية، أما الإذاعات الخاصة فهي تبثها على مدار الساعة.

في أغنية لنزار إيديل يتساءل عن مصير الإنسان الذي لا يستفيد من تكرار التجارب "آش خاصو؟" فيرد الكورال: "خاصو لعصا" /"تلزمه العصا". تقول كلمات أغنية "مشيتي فيها" لحاتم عمور: "أش نهضر (أتكلم)؟ أش نقول"/ غدرتيني عرض وطول/ واليوم عاد جيتي/ يالله طفات عليك الشمعة/ سمعي كلامي مزيان/ أنا ماني ندمان/ طيحي(اسقطي) في كل الوديان/ مشية بلا رجعة". أغنية "أنت باغية واحد" لسعد المجرد تقول كلماتها: "ما نليقش لك ما تليقي لي/ بزاف عليك وصعيب تلعبي بيّ/ علامات الساعة بانو إلا تحكمتي فيَّ". أما أغنية ابتسام تسكت فنسمع فيها: "مليت حبك سير (اذهب)/ ما نقول لك ما تقول لي/ بلا ما تتغابا (لا تتغابَ)" الأغنية الجديدة لكَرافاتا تقول كلماتها الممزوجة بفرنسية تمغربت: "جيت نقول ليك/ كنتِ غير بروصي/ طوينا هاد الدوصي" أي "جئت كي أقول لك/ لقد كنتِ مجرد دعيرة/ وقد طوينا هذا الملف". في أغنية "ديكابوطال" لزهير بهاوي نجد مزيجاً من الدارجة المغربية والفرنسية مع كلمتين بالإسبانية وكلمة بالإنجليزية. يقول أحد مقاطعها: "منك بزاف ولا نسيتي منك بزاف/ رولي ركبي فالحديد كيفما بغيتِ/ واحدة فحالك نلقاها بزربة". أي "يوجد مثلك كثيرات أم أنك نسيت؟ / هيّا انصرفي واركبي في السيارات كما تشائين/ واحدة مثلك يمكن أن أجدها بسرعة". في أغنية مول الشاطو ليونس ستسمع الكلمات التالية: "تبغي مول شاطُو لعندو باطُو/ قولي يا ختي هكذا طلعتِ انتِ/ تبغي صحاب تشي تشي/ لومبرغِنِي الكازينو ولميني زيدي"، ومعناها "تريدين صاحب القصر الذي لديه يخت/ إذًا أنت هكذا/ تحبين أصحاب المال والسيارات الفارهة/ والتردد على الكازينو وارتداء الميني وأشياء أخرى".

هذا عن الأغنية المغربية العصرية، أما إذا فتحنا باب الغناء الشعبي فلن نخرج سالمين. ويكفي أن نجد في المدخل أغنية لعادل الميلودي عنوانها "حلّوفة" أي "خنزيرة" وقد حققت مؤخراً نسبة مشاهدة عالية، حيث تجازوت ثمانية مليون مشاهد بعد أقل من أسبوعين على بثها في يوتيوب. تقول كلماتها: "راني واعر في الصيادة/ وانتِ حلوفة وغادة/ وإيلا زدتِ شي زيادة/ غادي نخلي دار بوك" أي "أنا ماهر في القنص/ وأنت مجرد خنزيرة/ وإذا أضفتِ كلمة أخرى/ سأخرب بيت أبيك".

المزيد من فنون